Перейти к публикации
Форум района Строгино

Строгино, Строгину, в Строгине


BЖNК

Так все-таки "В Строгине" или "В строгино"?  

185 пользователей проголосовало

  1. 1.

    • В Строгино
      148
    • В Строгине
      36


Рекомендованные сообщения

  • 2 years спустя...

Вот знаю, что Строгино склоняется, но всё равно слух режет))) Привычка, однако)


Как же бесят ваши "в строгине"... в строгину... строгина...
Ни когда коренные жители района так не говорили.

 



Как же бесят ваши "в строгине"... в строгину... строгина...
Ни когда коренные жители района так не говорили.


Я говорил.

 


Я говорил.

значит ты из понаехавших

 


Девиз истинного строгинца "Строгино НЕ СКЛОНЯЕТСЯ". А кто не согласен - за мост!


 



значит ты из понаехавших


Это как раз понаехавшие и плохо учившиеся в школе его не склоняют! :wink:

 



это ты в Осле и в Монаке будешь рассказывать :)



Изменять окончания у слов "Домодедово", "Куркино", "Строгино" – для многих настоящая боль. Между тем, трепетное желание сохранить при склонении букву "о" в названиях районов и городов, увы, не является проявлением грамотности.
Многим кажется, будто бы эти слова никогда раньше не склоняли, а теперь вдруг стали склонять. Это крайне распространенное заблуждение. На самом деле все наоборот.
Отказываться от склонения названий городов и районов, оканчивающихся на "о", начали несколько десятилетий назад. Тенденция быстро приобрела популярность. "Раньше склонение было нормой, и доказать это легко. Достаточно вспомнить про "день Бородина" (из стихотворения Лермонтова) или о советском кинофильме "Дело было в Пенькове".

http://www.m24.ru/articles/38170


:bx:


"Как раньше" - не аргумент. В 50-е годы некоторые слова писались не так как сейчас ("с ошибками", по нынешним меркам - см. картинку), не говоря уже об употреблении дефисов. А до революции - и того пуще. Зачем возвращаться? Это интересно только филологам для защиты диссертаций.

Зато есть реальный аргумент в пользу того, чтобы названия среднего рода не склонять. Имена собственные, заканчивающиеся на "о", не склоняются именно потому, что не входят в словарь общеупотребительных слов и поэтому из падежной формы невозможно восстановить их именительный падеж.
Например, имя Данко, фамилия Мутко, название Строгино в дательном падеже (если всё же наплевать на логику и просклонять) звучат: кому? - Данке, Мутку, Строгину. Из чего непонятно даже "Данке" - это мужской род или женский? Каков именительный падеж "Мутка" - Муток? А район как называется - Строгин?

jholudi.jpg

 


это ты в Осле и в Монаке будешь рассказывать :)


"Иноязычные названия на -е и -о (кроме славянских названий, о которых сказано выше) в литературном языке относятся к несклоняемым: в Кале́, Оренсе, Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Гродно, Вильно, Ковно".

 


"Иноязычные названия на -е и -о (кроме славянских названий, о которых сказано выше) в литературном языке относятся к несклоняемым: в Кале́, Оренсе, Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Гродно, Вильно, Ковно".

неужели? :)
Даже в шутку?
Когда в жизни района появилось склонение названия, то хотелось выпрыгнуть из трамвая, слыша "трамвайное депо в СтрогинЕ приглашает на работу..." :)
Тема вечна, как собачьи какашки))) тем более, что в русском языке допустимы оба варианта, как склоняемый, так и несклоняемый.

да уж, нонче у нас и кофе допускаются и среднего, и мужского рода, а слух по-прежнему режет :by:


Кофе ж вроде всегда мужского рода был

 



Кофе ж вроде всегда мужского рода был

Сейчас уже и среднего рода допускается..(

 



Кофе ж вроде всегда мужского рода был

был! именно БЫЛ!
Свет, это ещё в 2009году случилось
и по ТВ гоняли и всех СМИ осветили ...

31 августа 2009 в 21:37, просмотров: 148354
38293145234
Все меняется. В том числе и нормы русского языка. С 1 сентября согласно приказу Министерства образования можно будет употреблять слова совсем не так, как мы привыкли. К примеру, слово “кофе” теперь имеет не только мужской, но и средний род. Эти новые правила взяты из четырех свежеопубликованных словарей, “содержащих нормы современного русского литературного языка”. Теперь то, что раньше считалось ошибкой, официально закреплено правилом.

Четыре словаря, в которых изложены новые варианты использования слов в русском языке, — это “Орфографический словарь русского языка” Букчиной, Сазоновой, Чельцовой, “Грамматический словарь русского языка: Словоизменение” Зализняк, “Словарь ударений русского языка” Резниченко и “Большой фразеологический словарь русского языка” Телия.

Кроме слова “кофе”, которое теперь можно употреблять и в среднем роде, вот самые необычные новости, пришедшие из этих словарей. Отныне можно произносить:

— Не только “договОр”, но и “дОговор”

— Не только “по срЕдам”, но и “по средАм”

— Не только “йОгурт”, но и “йогУрт”

Один из создателей “Орфографического словаря”, Инна Сазонова, рассказала, что все четыре словаря — результат огромных исследований, словари прошли строжайшую экспертизу в научных институтах. А в “Орфографическом словаре” особое внимание обращено на те грамматические формы, где люди чаще всего делают ошибки.

— Вот слово “кофе”. Посмотрите в Большой академический словарь. Там написано: кофе — м. и ср. р (разг). То есть средний род употребляется в разговорной речи. Мы сняли эту помету и написали, что слово “кофе” употребляется в мужском и среднем роде. Первым стоит мужской род, а это значит, что мужской род является в данном случае основным, а средний — дополнительным, но также возможным.
“А вы будете говорить “горячее кофе”, “дОговор” или “йогУрт”? — спросили мы наших экспертов.

Писательница Александра МАРИНИНА:

— Боже мой, неужели кто-то еще говорит “йогУрт”? Да еще и это будет правильно? Нет, я никогда не смогу так говорить — хотя бы потому, что мне уже за 50 и так говорить я не привыкла. Всю жизнь нас учили, что так употреблять эти слова — это ошибка. Я никогда не смогу сказать “горячее кофе” или “дОговор”. В моей речи и в моей жизни не изменится ничего, только, может быть, я буду чаще смеяться. Если я буду такое встречать в официальной печати, это будет резать мне взгляд и просто покажется смешным.

Евгений РЕВЕНКО, ведущий программы “Вести недели”:

— Нельзя узаконивать безграмотность и делать ее нормой. Наоборот, нужно образовывать и самообразовываться. Я с трудом могу представить, что буду обучать ребенка таким ударениям. Ну а в эфире я этого не скажу НИКОГДА!

Сергей БУНТМАН, зам. главного редактора радио “Эхо Москвы”:

— У нас много всякой ерунды узаконивают. Такая допустимость просто смешна. Мы в эфире позволяем себе разговаривать вольно, но не до такой же степени. Я бы вообще установил еще более жесткие правила для теле- и радиоведущих — пусть говорят на хорошем русском языке. Ну а приглашенные гости пускай уж разговаривают как хотят. У нас и так язык грязный, много иностранных слов, а тут еще решили его немного запачкать. “Один кофе, один булочка” — это не по мне. Я таким правилам подчиняться не буду.

Евгения ДОБРОВОЛЬСКАЯ, актриса:

— Люди занимались “улучшением” русского языка во все века. Тот же Ломоносов приложил немало сил для того, чтобы сделать нашу речь лучше. Но Ломоносов — это совсем другое дело. Лично я вообще не доверяю ни современным институтам, ни школам, ни каким-либо другим учебным учреждениям. И слышать ударения “дОговор” или “йогУрт” мне будет очень неприятно. До невозможности. Но что же делать, мы тут вряд ли на что-то повлияем. Главное — самим хранить ту речь, которую считаем правильной.
Вера Копылова
Александр Мельман
Сергей Аверин

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №25145 от 1 сентября 2009



данная статья была тут: http://www.mk.ru/social/article/2009/08/31/343231-kofe-stal-srednego-roda.html

 



Сейчас уже и среднего рода допускается..(

Ну это если кофе с молоком, то да получается среднего рода ))

 



да уж, нонче у нас и кофе допускаются и среднего, и мужского рода, а слух по-прежнему режет

Он был мужским, потому что Кофий. А когда стал Кофе и остался мужским - случилось какое-то насилие над русским языком. Примерно как какой-то бездарь записал парашЮт (что невозможно в русском языке), а мы мучаемся...

 



Это как раз понаехавшие и плохо учившиеся в школе его не склоняют! :wink:

Строгино склоняться стало очень недавно. Ни деревня, ни район Строгино с 1979 года не склонялся.


Вот вам тройка тем по этому вопросу там его и развивайте:

http://forum.strogi.net/index.php?showtopic=1184&page=1
http://forum.strogi.net/index.php?showtopic=45898&page=1
http://forum.strogi.net/index.php?showtopic=39856&page=11

 



Строгино склоняться стало очень недавно. Ни деревня, ни район Строгино с 1979 года не склонялся.

Названия населенных пунктов перестали склонять во время ВОВ. Чтобы не было путаницы в названиях. После ВОВ привычка осталась... Как-то так) Сейчас просто возвращаются к исходному варианту.


Среди примеров из словаря есть "в Пушкино и в Пушкине". Но склонять здесь тупо, потому что есть также город Пушкин, и невозможно понять, о котором из двух идёт речь.
В войну обязали писать букву "ё" с двумя точками. Про склонения не слышал. Но в любом случае это правильно с точки зрения благозвучия и с точки зрения логики. Филологи-фуфлологи уже потеряли чувство и того, и другого.

 

---------------

Kora: Сообщения видимые как цитаты перенесены из темы "Жизнь района". Криво перенесла, поэтому они выглядят одним сообщением пользователя timod. Приношу свои извинения. 

Изменено пользователем Kora
  • Классно! [+] 4
Ссылка на сообщение
  • 6 months спустя...

https://www.youtube.com/watch?v=d_plWdneHRM

 

В МИСиС состоялась лекция филолога Владимира Плунгяна о том, как время меняет нашу речь. Например, раньше говорили так: "Войска должны получить сикурс". Слово "сикурс" означает "помощь". Оно встречается в письменных документах XVIII века. Сегодня этого слова мы не помним, и подобных случаев много. Русский язык сложный, в нем много правил. Одно время было допустимо говорить "Я живу с Строгино", теперь же это очевидная ошибка, единственный верный вариант: "Я живу в Строгине". Наш язык меняется из-за нарушений правил, заимствований и жаргона. Но такое происходило всегда, это естественный процесс. Язык не становится ни лучше, ни хуже – он делается другим, новым. 

 

http://www.m24.ru/videos/125508

Изменено пользователем Olg
  • Классно! [+] 1
Ссылка на сообщение

Kora: Сообщения видимые как цитаты перенесены из темы "Жизнь района". Криво перенесла, поэтому они выглядят одним сообщением пользователя timod. Приношу свои извинения. 

А я читаю и дивлюсь))) Когда понаписать столько успел?!? =))

Ссылка на сообщение

 

 

Одно время было допустимо говорить "Я живу с Строгино", теперь же это очевидная ошибка, единственный верный вариант: "Я живу в Строгине"

 

вучОные филолухи, козе понятно, завсегда разбираются в топонимах куда лучше местных жителей. :cc:

  • Классно! [+] 1
  • Отстой! [—] 1
Ссылка на сообщение
  • 1 month спустя...

 

Редактор «Грамоты.Ру» развеял мифы о «кине», Строгине и школьном сленге

 

Редактор «Грамоты.Ру» развеял самые распространенные мифы о «правильности» языковых норм.
 
Рассерженные читатели до сих пор обвиняют журналистов в склонении географических названий, например, в Строгине и в Одинцове, неумолимо стыдят тех, кто
говорит черное кофе и пишет Вы с прописной, а также хватаются за головы от «изи», «азаза» и прочего школьного сленга. Главный редактор «Грамоты.Ру» Владимир Пахомов в интервью РИАМО развеял самые распространенные мифы о грамотности.
 
 
Почему «в Строгине» можно, а «в кине» – нельзя
 
 
- Владимир, нам в редакцию часто пишут читатели, ставя в укор склонение городов и районов Москвы – в Строгине, в Переделкине и пр. Мы кидаем им ссылки на правила, но они говорят, что это все нововведения.  Почему это правило до сих пор вызывает столько вопросов?
 
– Вы не одиноки: пожалуй, нет ни одной районной газеты, куда бы не писали рассерженные читатели, требуя наказать журналистов за употребление форм в Алтуфьеве, в Митине. И ведущие многих радиостанций рассказывали мне, что стоит произнести в эфире в Строгине, в Люблине, как тут же телефоны раскаляются от звонков слушателей, стремящихся обвинить радиостанцию в пропаганде безграмотности.
 
Дело в том, что в бытовой речи несклоняемый вариант (в Алтуфьево, в Строгино) за последние несколько десятилетий уже настолько широко распространился, что многие не представляют себе, как можно сказать по-другому, и пребывают в полной уверенности, что так было всегда. Хотя достаточно привести всего лишь два примера, чтобы показать, что это не так: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина» и «Дело было в Пенькове». Склоняемый вариант, который когда-то был единственно возможным, продолжает оставаться предпочтительным и рекомендуемым для образцового литературного языка.
 
К тому же, увы, многие носители языка не видят разницы между нашими исконными названиями на -ово, -ино и иноязычными словами на -о.
 
Мне не раз приходилось отвечать на ехидные комментарии: мол, если можно в Строгине, то можно и в кине, и в пальте, и в Осле.
Нет, нельзя, поскольку грамматически это совершенно разные типы слов: кино, пальто, Осло – несклоняемые иноязычные слова, а Строгино и Алтуфьево – названия с нашими родными славянскими суффиксами и окончаниями. И, конечно, они должны склоняться.
 

 

  • Классно! [+] 1
Ссылка на сообщение

Не понимаю ни тех ни других. Оба варианта имеют хождение, ну так и забили бы и пусть все говорят как удобно. Я, к примеру, склоняю или нет чисто по настроению.

Обращаясь к примеру с пальтом, кином и Ослом, подход тот же - хотя иной раз и встречаются особо одаренные персонажи, но в массе никто эти слова не склоняет, поэтому даже не нужно знать что они иностранные, чтобы понять, что склонять их не нужно. Хотя в шутейном разговоре я частенько хожу в пальте и бываю в кине. 

 

А вот форсированное Вы'канье  реально бесит.

Изменено пользователем Otillo
  • Классно! [+] 1
Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
×
×
  • Создать...
Яндекс.Метрика